Česká literární bibliografie Czech Literary Bibliography

Globální trajektorie české literatury od roku 1945

Cílem projektu je zmapovat celosvětové šíření české literatury v knižní formě od konce druhé světové války do současnosti, a to pomocí kombinace analýzy dat velkého rozsahu (Big Data) a kvalitativních metod sociologie a dějin překladu.

Za účelem zpracování metadat o knihách budou rozvinuty koncepty překladatelských kanálů a individuálních trajektorií, díky čemuž projekt překoná dichotomii oficiální a neoficiální literární produkce a nabídne vyváženější, dynamický a vícevrstvý model mezinárodního šíření literatury, který postihne rozmanitost překladové produkce a způsobů mezinárodní distribuce české literatury.

V kvalitativních studiích, jež budou výstupem projektu, se modely kvantitativně založeného vzdáleného čtení (Distant Reading) propojí s textologickými a orálně-historickými pohledy na prezentaci a reprezentaci vybraných aspektů české literatury v překladu.

V konečném důsledku pak projekt poskytne ucelený pohled na globální šíření české literatury za uplynulých 75 let, a to včetně období studené války, rozpadu Východního bloku, globalizace a evropské integrace. Současně je však jeho cílem i samotný rozvoj digitálních metod, které umožňují zkoumání globálních literárních systémů.

Publikace

MIESENBÖCK, Julia: Like-minded agents and established consecrators: Czech-to-German poetry translators, 1948–1989. In Translation Studies, 2023, s. 282–298; https://doi.org/10.1080/14781700.2023.2231932.

VIMR, Ondřej: Choosing Books for Translation: A Connectivity Perspective on International Literary Flows and Translation Publishing. In Diana Sanz-Roig & Neus Rotger: Global Literary Studies: Key Concepts. Berlin: De Gruyter, 2023, s. 279–300; https://doi.org/10.1515/9783110740301-012.

VIMR, Ondřej & ROSIŃSKI, Cezari: Česká literatura ve světě: možnosti mapování ve velkém rozsahu (1820–2020). In Česká literatura LXX, č. 6, s. 711–734; https://doi.org/10.51305/cl.2022.06.03.

SŁOWIK, Olga: Becoming a Czech literature translator in Poland: the role of trust. In Perspectives. Translation Theory and Practice, 2022, s. 1162–1177; https://doi.org/10.1080/0907676X.2022.2119875.

VIMR, Ondřej: A computational approach to the history of Czech literature in translation during the Cold War (1948–1989). In Translation Studies [odesláno 2022].

MIESENBÖCK, Julia: Jaroslav Seiferts Übersetzerinnen und Übersetzer ins Deutsche [odesláno 2022].

GNOT, Anna: Tamizdat translation agent as cultural mediator: an archival exploration of trajectories in the case of Ota Filip. In Translation Studies, 2024, s. 1–17; https://doi.org/10.1080/14781700.2024.2360428.

ROIG-SANZ, Diana, FÓLICA, Laura, TORRES, Ester, VIMR, Ondřej: Translation Flows Between Peripheral Languages in the Long Nineteenth Century. In Lieven D’Hulst (ed.): Cultural History of Translation (vol. 5). Bloomsbury. [Odesláno 2021, přijato 2022].

Konferenční příspěvky, zvané přednášky, workshopy, panely a webináře

VIMR, Ondřej: FRBR, library catalogues, bibliographies… or what do we need to carry out research into literature from a global perspective [workshop: Mutual Learning Workshop for Improving Cultural Heritage Bibliographical Data, 12. října 2022].

VIMR, Ondřej: Obrysy české světové literatury 1820–2020 [konference: VI. Kongres světové literárněvědné bohemistiky, Praha, 28. června – 1. července 2022].

SŁOWIK, Olga: Consecration and trust at the beginning of translators’ careers [konference: Advancing Translation Studies. European Society for Translation Studies Congress, Oslo, 22.–25. června 2022].

VIMR, Ondřej, ROIG-SANZ, Diana, MIESENBÖCK, Julia: A Global Perspective on Translation Flows [peer-review panel kongresu: Advancing Translation Studies. European Society for Translation Studies Congress, Oslo, 22.–25. června 2022].

VIMR, Ondřej: Reconstructing and Interpreting Large Datasets on Historical Translation Flows. Czech Literature in Translation in 1820–2020 [konference: History and Translation: Multidisciplinary Perspectives, Tallinn, 25.–28. května 2022].

GNOT, Anna: Multitranslational Dimension of Forbidden Literature –
the History of Translations of Polish Literature in Czech Literary Samizdat [konference: History and Translation: Multidisciplinary Perspectives, Tallinn, 25.–28. května 2022].

MIESENBÖCK, Julia: Specifics of Czech to German Poetry Translators during the Cold War [konference: History and Translation: Multidisciplinary Perspectives, Tallinn, 25.–28. května 2022].

SŁOWIK, Olga: Becoming a Czech Literature Translator in Poland: a Trust-based Approach [konference: History and Translation: Multidisciplinary Perspectives, Tallinn, 25.–28. května 2022].

VIMR, Ondřej: Time Series and Computation Literary Studies. Translation of Czech Literature (1850–2020) [workshop, Helsinki Institute for Social Sciences and Humanities, Helsinki, 24. května 2022].

VIMR, Ondřej: Trajektorie české světové literatury. Big Data Approach [zvaná přednáška, Moravská zemská knihovna, Brno, 25. listopadu 2021].

GNOT, Anna: Cesta Lojzka Lapáčka z Petlice do Indexu: román Oty Filipa jako medium [konference: 50 let od vzniku exilových nakladatelství Sixty-Eight Publishers a Index, Vysoká škola kreativní komunikace, Praha, 20. října 2021].

MIESENBÖCK, Julia: Kdo překládá českou poezii do němčiny? Typologie překladatelů a překladatelek české poezie 1948–1989 [mezinárodní konference: Světová literatura v Čechách – česká literatura ve světě, Filozofická fakulta Jihočeské univerzity, České Budějovice, 6.–7. října 2021].

GNOT, Anna: Ota Filip jako kulturní zprostředkovatel transferu české literatury do němčiny v 70. letech 20. století [mezinárodní konference: Světová literatura v Čechách – česká literatura ve světě, Filozofická fakulta Jihočeské univerzity, České Budějovice, 6.–7. října 2021].

SŁOWIK, Olga: Jak získat důvěru? Překladatelské debuty v česko-polském kontextu [mezinárodní konference: Světová literatura v Čechách – česká literatura ve světě, Filozofická fakulta Jihočeské univerzity, České Budějovice, 6.–7. října 2021].

VIMR, Ondřej: Trajektorie české světové literatury. Otázky a možnosti výzkumu ve velkém měřítku [mezinárodní konference: Světová literatura v Čechách – česká literatura ve světě, Filozofická fakulta Jihočeské univerzity, České Budějovice, 6.–7. října 2021].

VIMR, Ondřej: Geographies and Networks: Spatial Aspects of Global Literary Circulation [mezinárodní sympozium: Global Literary Studies: Key Concepts, Universitat Oberta de Catalunya, Barcelona, 20.–21. května 2021].

VIMR, Ondřej: Managing Translation Flows: Small Literatures in a Globalised Europe [hlavní přednáška sympozia: Supplying translation: exploring literary translation as a supply-driven phenomenon, University of Nottingham, Nottingham, 26.–27. dubna 2021].

VIMR, Ondřej: Studying the Middle Ground of Global Literary Circulation [konference: Bridging the Gap Between Traditional and Digital Literary Studies v rámci projektu Network for Digital Literary Studies, The Royal Danish Library, Kodaň, 27.–29. září 2020].

VIMR, Ondřej: Modelling International Trajectories of a Literature. The Case of Czech Literature since 1945 [webinář: Between the Nation and the World. The Role of Translation and Para-Diplomatic Initiatives in the Circulation of Small/Minor/Peripheral/Less Translated Literatures, Universitat Oberta de Catalunya, Barcelona, 29.–30. června 2020].

Identifikační údaje
Název:Globální trajektorie české literatury od roku 1945
Kód projektu:GJ20-02773Y
Doba řešení:1. 1. 2020 – 31. 12. 2022
Řešitel:Mgr. Ondřej Vimr, Ph.D.
Řešitelský tým:Mgr. Anna Gnot, Ph.D., Mag. Julia Miesenböck, Cezary Rosiński, Mgr. Olga Słowik
Poskytovatel dotace:Grantová agentura České republiky
Odkazy:CEP